“‘呕吐’?”哈利拿起一枚徽章,仔细看着,问道,“这是什么意思?”
“噗嗤,”艾维斯没忍住,笑了出来,“你看,我就说这个简称会被诟病的。”
“不是呕吐,”赫敏瞪了艾维斯一眼,凶巴巴的,然后才把目光挪到了哈利的身上,“是S-P-E-W。意思是家养小精灵权益促进会。”
“没听说过。”罗恩说。
“你当然没听说过,”赫敏干脆利落地说,“是我和艾维斯刚刚创办的。”
“啊?”罗恩略微有些惊讶地问,“你们有多少会员?”
小主,
“嗯——如果你们俩也参加——就有四个。”赫敏说。
“你以为我们愿意戴着徽章走来走去,而徽章上还写着‘呕吐’?”罗恩说。
“是S-P-E-W!”赫敏恼火地说,“我本来想命名为‘禁止残酷虐待我们的神奇动物朋友和改善其法律地位的运动’——可是不太合适,艾维斯也不赞成。所以我把这作为我们协会宣言的标题了。”
她朝他们挥舞着那卷羊皮纸。
“我们一直在图书馆深入研究这个问题。小精灵的奴隶身份可以追溯到好几个世纪以前。我无法相信居然一直没有人对此采取措施。”
“没错,这是一个历史遗留问题。”艾维斯说。
“赫敏,艾维斯——你们听好了,”罗恩大声说,“他们。